丰乐亭记文言文翻译阅读感悟
.D(D都是指示代词,表远指,可译为“那”。A动词,意动用法,可译为“以?…”为乐”;形容词,可译为“快乐”。B动词,据语境及下句的“道”推断,可译为“叙写”“描绘”,但如译为“根据”,亦可通;名词,可译为“根本”,此处指王道。
自己在滁州勤于政务和丰乐亭的环境(板书)宣上恩德以与民共乐,刺史之事也。遂书以名其亭焉醉翁亭记主要描写醉翁亭的秀丽环境和自然风光,勾勒出一幅太守与民同乐的图画,抒发了作者的政治思想和寄情山水以排遣遭受打击的复杂感情。
这篇文章叫《丰乐亭记》,没有题目哪来的答案,注释帖后面了。修既治滁之明年①,夏,始饮滁水而甘。问诸滁人,得于州南百步之远。其上则丰山,耸然而特立;下则幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。俯仰左右,顾②而乐之。于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游其间。
于是便写了这篇文章,并给亭子起名为丰乐。 太历丙戌六月日,右正言、知制诰、知滁州军州事欧阳修记。 余懋衡文言文翻译 余懋衡,字持国,江西婺源人。万历二十年(1592)中进士,授职永新知县。升为御史,当时因为修建大殿,矿税使被派往各地,骄横异常。
遂书以名其亭焉。《丰乐亭记》字词翻译 四时(四季) 幽芳(幽香的花) 遂(之后)句子翻译 夫宣上恩德,以与民共乐,刺史之事也。(自己找)断句 因为本其山川,道其风俗之美,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。
忽然画面一转,一幅中国泼墨山水画缓缓展现在我的面前——原来已是《丰乐亭记》。在《醉翁亭记》中,我已感受过他写作的字字玑珠、音韵优美,而在此文中,我更能领会到他的用字精简——“掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀”,寥寥15字,就描绘出游客一年四季不同的感受,让人拍案叫绝。
转载请注明:云顶国际·(中国)唯一官方网站 » 人格魅力感悟 » 丰乐亭记阅读感悟,丰乐亭记诵读
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表B5编程立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
发表评论